Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei

Wir bereiten uns im Kurs auf eine erste kleine Norwegischprüfung vor. Hierfür habe ich
Grammarik gelernt und diese erst nach der Erklärung eines lieben Bekannten verstanden. Nun
möchte ich mich mit einen kleinen aber netten Zweizeiler bei ihm bedanken.

Vielleicht könnt ihr schauen ob alles korrekt ist:

For en aha opplevelse når noen med sin fantastiske erklæring sørger for at det går et lys opp for
meg mens jeg pugger norsk grammatikk!

....fremdeles på veien til norskprøven.....

Soll heissen:
Was für ein aha Erlebnis wenn jemand mit seiner prima Erklärung dafür sorgt, dass mir ein Licht
auf geht, während ich norwegische Grammatik büffel.

....weiterhin auf dem Wege zur Norwegischprüfung.....

20.06.19 12:14, Mestermann no
aha-opplevelse mit Bindestrich (wie auf Deutsch nie getrennt schreiben).
Erklärung = (hier) forklaring, nicht erklæring. Auf Norwegisch trennt man zwischen "forklaring", wo einem etwas beigebracht
wird, und "erklæring", wie in einer offiziellen Aussage od Beschluss, z.B. krigserklæring.

På veien til norskprøven ist an und für sich in Ordnung, aber geläufiger als fester Ausdruck ist wohl "på vei til norskprøven".

20.06.19 12:21
Danke für deine Hilfe Mestermann

Ich freue mich sehr, dass der Rest korrekt ist :)