Direkt zum Seiteninhalt springen

Fragen (vor allem) an die Juristen:

Der Generalstaatsanwalt (Riksadvokat) hat die Einstellung eines Ermittlungsverfahrens durch die
Staatsanwaltschaft aufgehoben. Die genauen Gründe dafür werden in einem Schreiben des
Generalstaatsanwalts angegeben, das mit "Påtegningsark" überschrieben ist. Weitere Äußerungen
des Generalstaatsanwalts werden entsprechend als "påtegninger" bezeichnet.

Was könnte hier auf Deutsch passen? Erörterung? Das wörtlichere "Aufzeichnung" passt jedenfalls
hier nicht besonders.

30.06.19 20:55, BeKa de
Würde "Stellungnahme" passen?

01.07.19 10:32, Geissler de
Das passt gut, denke ich. Danke!