Hva betyr egentlig "Thi det flagg der nå smellende når himlen," - det er fra en arbeidersang (se også https://tv.nrk.no/serie/einar-hele-historien/sesong/1/episode/1/avspiller 12:15)
Mange takk.
Mange takk.
07.10.19 00:35, Geissler

Das ist ja nur ein halber Satz. So geht der ganze (im dänischen Original):
thi det flag, der nu smældende når himlen,
er jo rødt som mit brusende blod.
Denn die Fahne, die flatternd gen Himmel reicht, ist ja rot wie mein wallendes Blut.
thi det flag, der nu smældende når himlen,
er jo rødt som mit brusende blod.
Denn die Fahne, die flatternd gen Himmel reicht, ist ja rot wie mein wallendes Blut.
07.10.19 08:18, Carl

Mange takk! Så flott! Tenkte ikke på at det kunne være dansk. "Der" brukes jo omtrent ikke lenger på Norsk som relativpronomen.