Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei Heinzelnisse!

Bruker man egentlig preposisjonen "over" sammen med å "trøste"? Trøste noen over noe?

Som i: "Er det noen som kan trøste meg over den dårlige norsken min" ?

Ser at i NAOB "over" blir nevnt i sammenheng med refleksiv bruk av "trøste", men ikke med transitiv bruk.

Her er det NAOB så klart fremdeles har en svakhet, en mangel, lyte nærmest.

Tilmed sammenlignet med ordboken UIB som jo har langt færre innlegg.

NAOB virker veldig "akademisk" på en måte ved å åpenbart streve etter å sette et ord i sammenheng med sin litterære forekomst. Det er voldsomt mange sitater fra "tung litteratur".

Jeg skal ikke si at ikke dette er veldig rosverdig på den ene side. Det må ha kostet enormt med å fiske frem alle disse eksemplene fra ærbødig litteratur.

Men den enkle gemene brukeren som bruker norsk til daglig og især den norsklærende har mer behov for å vite hvilke preposisjoner et ord mest blir brukt med. Det er dette som er mest krevende antakelig i de aller fleste språkene og norsk er dessverre ikke noe unntak her.

Om jeg skulle gjort et forslag for ytterligere forbedring av NAOB ville det vært å sette en blokk foran alle sitater der den generelle bruken med preposisjoner blir forklart.

For eksempel:

"å tørste"

- å tørste (noen) etter noe
- å tørste noen (i hjel)

I dette tilfellet går dette frem av eksemplene i NAOB. Men ikke alltid. Og det er mye mer anstrengende om man først skal måtte lese seg gjennom eksemplene enn om dette sto abstrakt-generelt i begynnelsen. Synes jeg da.

26.03.21 12:37, Sandra1
Was soll denn trøste noen over noe heißen?

Jemanden über etwas trösten wäre zumindest mir im Deutschen eine nicht bekannte Formulierung.

Ich kenne nur sich mit etwas trösten : å trøste seg med noe(n)
Oder sich mit etwas darüber hinwegtrösten dass: å trøste seg med at

26.03.21 21:13, Carl de
Mange takk. Ja, godt mulig det ikke eksisterer på tysk. Men det betyr jo ikke nødvendigvis at ikke
det fins på norsk. Jeg synes ikke det høres så feil ut med det å bli trøstet over noe. Men det er
mulig jeg tar feil her. Hva mener de norskspråklige ekspertene?
Er det mulig å bli trøstet over et eller annet? Eller går det ikke?

27.03.21 00:10, Slogen
For meg klinger det rart å bli trøsta OVER noe. En blir heller trøsta AV etter eller anna, tenker jeg.
Derimot kan en bli rysta OVER (å høre) noe, eller overraska OVER noe og sikkert flere varianter... En
kan bli glad eller trist FOR noe anna.

27.03.21 07:31, Carl de
Hei Slogen,
Tusen takk. I så fall går det ikke å trøste noen over noe. Eller det er i det minste like lite brukt
som på tysk. Noe som går ut på det samme. Ingen vits i å bruke idiomer folk flest syns er løyne.
Hyggelig helg!