Direkt zum Seiteninhalt springen

Hva er egentlig det mest idiomatiske på norsk for å uttrykke det motsatte av å ha det bra? Sier man:
- Han har det ille
- Det går dårlig med han
- Han mår dårlig

08.05.21 16:17, Slogen
Han mår dårlig, tror jeg det heter bare på svensk.
De to andre er bedre:
Han har det ikke bra, eller, det går ikke bra (med han).
Han har det dårlig, eller som du skreiv, det går dårlig (med han).
Med ille ville jeg kanskje heller skrive:
Det står ille til med han.

08.05.21 18:01, Carl de
Tusen takk, Slogen! Jeg har "tydeligen" (= tydeligvis) sett for mange svenske og danske tv-serier. Da begynner det å gå i surr og i ett. Det burde vært et "ubra" ;-) på norsk. Men det finnes jo ikke. Har slått opp ordet "må" i denne betydningen her. Faktisk fins et innlegg hos NAOB: https://naob.no/ordbok/m%C3%A5_1 Men det er nett som du "sier". Det er mer eller mindre svensk og i Norge i dag skikkelig foreldet. Så det kan man ikke si lenger på moderne norsk...
Hyggelig aften! Solen skinner også i Norge i dag :-). Og dette mye lenger enn her sukk...