Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei

In meiner Hausaufgabe steht:

A:Blir det ei jente eller en gutt? Vet du det?
B:Ja, vi vet at det blir en gutt.
A: Og så har dere flyttet?

Wie übersetze ich og så hier?

24.05.21 17:29, Carl de
Das geht aus dem Kontext nicht hervor. Kann alles Mögliche bedeuten. Zum Beispiel: "Und trotzdem seid Ihr weggezogen!?" Oder auch nur "Und dann seid Ihr weggezogen?" Wenn der letzte Satz einen Bezug zum vorhergehenden haben soll, macht eigentlich nur "trotzdem" einen Sinn. Aber genau das wirkt seltsam. For hva har kjønnet til barnet å gjøre med beslutningen å dra fra et sted?

24.05.21 18:05, Sandra1
Mehr Kontext gibt es leider nicht wirklich, nur eine Begrüßung vorher....

24.05.21 20:56, Tilia de
Ich denke, das ist so gemeint:
Schon bevor A und B sich treffen, hat A davon gehört, dass B mit Familie umgezogen ist. Nachdem
das Thema Schwangerschaft abgehakt ist, leitet A zum Thema Umzug über: "Und ihr seid auch/also
umgezogen?" oder "Und umgezogen seid ihr auch?"

24.05.21 22:53, Sandra1
Ja, das könnte sein.

Danke dir!