Hei,
ich möchte einen Satz ins Norwegische übersetzen, der anfängt mit "Wenn ich mehr Zeit hätte, ...".
Benutze ich hier im Norwegischen auch das Wort "mer"? Also: "Hvis jeg hadde mer tid, ..."?
Das Wort "flere" benutzt man nur bei zählbaren Dingen, oder?
Danke und viele Grüße
Kim
ich möchte einen Satz ins Norwegische übersetzen, der anfängt mit "Wenn ich mehr Zeit hätte, ...".
Benutze ich hier im Norwegischen auch das Wort "mer"? Also: "Hvis jeg hadde mer tid, ..."?
Das Wort "flere" benutzt man nur bei zählbaren Dingen, oder?
Danke und viele Grüße
Kim
08.09.21 15:02, clau
Hvis jeg hadde hatt mer tid, ... ( oder einfach hadde jeg hatt mer tid)
oder
Hvis jeg kunne ha
oder
hvis jeg kunne ha hatt
oder das gleiche geht auch mit ville und skulle, kommt drauf an was du ausdruecken willst.
Ja flere benutzt man bei Substantiven die zaehlbar sind.
oder
Hvis jeg kunne ha
oder
hvis jeg kunne ha hatt
oder das gleiche geht auch mit ville und skulle, kommt drauf an was du ausdruecken willst.
Ja flere benutzt man bei Substantiven die zaehlbar sind.
08.09.21 21:39, Tilia
"Hvis jeg hadde mer tid..." ist meiner Meinung nach richtig.
08.09.21 23:07, Carl
Norsk er veldig fleksibel her. Men jeg
ville sagt: Hadde jeg (bare) hatt mer tid
så ville jeg gjort ditt eller satt.
ville sagt: Hadde jeg (bare) hatt mer tid
så ville jeg gjort ditt eller satt.