17.02.22 18:56, Waldvogel
Stichwörter: vermanschen, Vermanschung
Was bedeutet "Vermanschung" eigentlich? Gibt es ein gutes norwegisches Wort dafür? Ich denke in der Bildkunst auf Collage (französisch). Nennt man eine Collage im D Vermanschung?

18.02.22 08:06, Carl de
Hvor har du dette ordet fra da? Det finnes ikke
i duden. Verbet vermanschen finnes, men ikke
noe Vermanschung. Vermanschen betyr jo at
ting blir blandet slik at det hele, de opprinnelig
rene delene ødelegges. "Blande i stykker"
kanskje på norsk? Ordet er ikke hyppig brukt i
dag. Kanskje det ikke er politisk korrekt nytale
engang, tilatt Neusprech altså, siden det jo
kan fremme forbudte assosiasjoner om
entiteter som på død og liv skal "blandes opp"
mot folkets vilje - ?

18.02.22 11:21, Fosshaug de
Eine künstlerische Komposition von Dingen und Materialien verschiedener Art
heißt im Deutschen wie auch im Norwegischen Collage. Bisweilen wird im Deutschen auch von „Materialbild“ oder „Klebebild“
gesprochen, aber das sind nicht die gängigen Begriffe. Das Wort „Vermanschung“ gibt es nicht. Wenn Dinge vermischt werden, kann
man zum Ergebnis sagen: Mischmasch, Menkenke (regional Mengenke), Gematsche aber das sind alles keine Begriffe aus der
Kunst.

18.02.22 11:36, Tilia de
Duden.de schreibt zur Bedeutung des Verbs "vermanschen": [in nicht harmonisierender Weise] ineinandermengen, miteinander
vermengen [und dadurch verderben].
Das Wort impliziert eine breiige Konsistenz der vermischten Objekte, würde ich sagen. In übertragener Bedeutung mag das aber
durchaus anders sein.

18.02.22 19:32, Lidarende no
«Was an der Sache auffällt, ist eine unerträgliche Vermanschung von Lyrik und Geschäft, von Handelsinteressen und gehobenem
Patriotismus, von höher klopfenden Herzen und Nationalwirtschaft.» Tucholsky, Kurt: Die Essayisten
https://www.dwds.de/r/?q=Vermanschung&from=wb&corpus=kern&h=1vermans...

18.02.22 20:33, Waldvogel
Danke allen für die Antworten.

@Carl
Es stimmt daß Duden keinen Treffer gibt, so selten ist das Wort geworden. Aber es gibt es doch! Haha, ich habe euch ein deutsches Wort gelehrt :-D . Hier sind Beispiele:

https://www.dict.cc/german-english/Vermanschung.html
mashup

https://en.bab.la/dictionary/german-english/vermanschung
mashup
Vergeblich warnte Kurt Priemel, der inzwischen seinen Posten als Präsident der "Internationalen Gesellschaft für die Erhaltung des Wisents[??]" hatte abgeben müssen, vor einer "Vermanschung".

https://modernlernen.wordpress.com/2009/12/21/%E2%80%9Edas-internet-vermanscht-u...
Das Internet vermanscht unser Hirn
Das führt zu einer Vermanschung des Hirns. Und man kann Multitasking nicht lernen.

http://www.germansociety.org/wp-content/uploads/2016/03/Metropolis_1927.pdf
über das Kitschige des geistigen Motivs will ich gar nichts sagen ... Aber die Vermanschung der mystischen, allegorischen, symbolischen und der realistischen, konkreten Motive ist so schwer erträglich weil in ihnen die ganze seelische Verkrampfung dieser Zeit liegt..

https://www.uwf.at/unsere-positionen/
Vermanschung des Berufsbildes

"Blande i stykker" kann man vielleicht sagen. "Smelte sammen"? Wie in einem Schmelztiegel? "Fusjonere"? Aber das Wort wird nur verwendet wenn die Vermischung keine harmonische Ganzheit ausmacht, nicht wahr? Also Mischmasch. Eklektisk? Blande hulter til bulter? Blande uforsonlige motsetninger og forderve bestanddelene? Moderne kunst? Menge seg med pøbelen? Kaste perler for svin? Mosaikk? Kaos? Disharmoni? Monstruositet? Ich finde kein gutes Wort.

@Fosshaug
Jawohl, danke für die Auskünfte.

@Tilia
Brei ja. Also passen die Bestandteile nicht gut zusammen? Zu viele Kochen verderben den Brei.

18.02.22 20:36, Waldvogel
@Lidarende
Takk for godt eksempel. Har du et norsk ord på lager?

20.02.22 10:02, Carl de
Hva med sammensausing?
Sammenblanding? Vanblanding?

20.02.22 10:37, Carl de
Sammenrøring?

20.02.22 10:37, Carl de
Oppblanding?

20.02.22 10:44, Carl de
Forresten: zu viele Köche verderben den.
Flertall av Koch er Köche, ikke Kochen.

20.02.22 10:53, Carl de
Ser frem til din vurdering av hvilke ord som
passer best. Mine norske slektninger bruker i
ny og ne idiomet "blandet opp" for å gi et
beklagende uttrykk for hvorvidt den norske
etnisitet ødelegges ved masseimporteringen
av fremmedetniske mennesker til Norge.

20.02.22 16:15, Lidarende no
Vermanschen
Bedeutungen (dwds):
«[1] zwei oder mehr Substanzen so verrühren, dass ein Brei oder eine neue Masse entsteht
[2] etwas unbrauchbar oder zunichte machen, speziell auch jemandem dadurch ein positives Gefühl nehmen.»

Substantivet Vermanschung har vel samme semantiske innhold som verbet vermanschen. At dette substantivet ikke lenger er i
bruk i dagens Tyskland, er en annen sak.

Kurt Tucholsky skriver om «Vermanschung der Termen» og viser til Nietsche:. «„Sportsmen der Heiligkeit“ – das ist sehr gut gesagt,
aber es ist zu spitz gesagt. Auch findet sich in diesem Wort eine Technik angewandt, die sie uns in Wien, also in Berlin bis zum
Überdruß vorsetzen: die Vermanschung der Termini.”
https://de.wikisource.org/wiki/Die_Essayisten

Nei, jeg har ikke noe svar på lager, men forsøker å oversette dwds i betydning 1 på følgende vis: Å menge to eller flere substanser,
slik at det oppstår en grøt eller masse.

Verbet menge i Norge kommer fra middelnedertysk mengen.-
'blande', jf. håndgemeng/ menge mjølet med vatn(nynorsk)

Konklusjon: Det er tale om en teknikk som ødelegger terminoligen, skriver Tucholski. Ditt utsagn - «wenn die Vermischung keine
harmonische Ganzheit ausmacht»- høres interessant ut. Kan du utdype dette? Er det tale om et bestemt stilmiddel?

20.02.22 17:55, Lidarende no
Kilden jeg oppgav var feil. Det skal være:
Wortbedeutung.info. Wörterbuch
https://www.wortbedeutung.info/vermanschen/
vermanschen
1) zwei oder mehr Substanzen so verrühren, dass ein Brei oder eine neue Masse entsteht
2) etwas unbrauchbar oder zunichte machen, speziell auch jemandem dadurch ein positives Gefühl nehmen

20.02.22 19:30, Waldvogel
@Carl
"Sause sammen" og "røre sammen" høres bra ut, der er du inne på det rette. "Oppblandet" er også bra men litt svakt. Har ikke dine norske slektninger et sterkere uttrykk for det som foregår i Norge? Hva sier tyskere om det som foregår hos dere? Mange her bruker "kulturberikelse" ironisk for dette. Köche ja. Man lernt jeden Tag etwas neues. Es ist schwierig Deutsch fehlerfrei zu sprechen.

@Lidarende
Ja, du har avgjort rett i at blandingen vekker negative følelser. Her er mine seneste forslag: Nedsøle, tilsmusse, forurense, forsøple, nedluse. I noen tilfeller kan man nok si "skjende" eller "vanhellige". Med mindre negative overtoner kan man vel si "sylte", "nedsyltet". Andre ganger kanskje "vansire" eller "utsire" går an. Hva med "pjuske" eller "tjafse"? "Tjafset" sier man i hvert fall om hår som er ukjemmet og urent. I blant kan man vel si "uhyre".

Mitt trumfkort er "heksebrygg" :) For å ta ditt Tucholsky-sitat:

Was an der Sache auffällt, ist eine unerträgliche Vermanschung von Lyrik und Geschäft, von Handelsinteressen und gehobenem
Patriotismus, von höher klopfenden Herzen und Nationalwirtschaft.» Tucholsky, Kurt: Die Essayisten

Det som faller en i øynene er et motbydelig heksebrygg av lyrikk og profitt, kremmerånd og svulstig patriotisme, høysinnet bankende hjerter og krasst nasjonalregnskap.

21.02.22 07:36, Carl de
P. S. En Collage ville man nok nødig betegnet
som "Vermanschung". Du har fullstendig rett i
at Vermanschung er noe negativt, smussig,
urent. Men det kan jo ikke sies generelt om
Collage.

22.02.22 03:07, Waldvogel
@Carl
Jeg er enig i at "sammensause" er et godt ord. Må gjerne brukes i steden for "heksebrygg". Jaså, har tyskerne stablet seg på beina igjen og holdt opp med å unnskylde seg? Det rare er at alle europeiske folk i dag er omtrent like skyldtyngede som tyskere. Kun i Østeuropa finner man ennå vel bevarte mennesker. Polakker er tyskere svært ulike.

Ho, dette ble en lang tråd. I en Collage limer man ofte sammen ting som ikke hører sammen. Men det kan også gjøres med god smak.