15.06.06 00:07
Bräuchte mal wieder Eure Hilfe, weil ich kein Wort Norwegisch verstehe:

Det var artig å se jentene igjen!!!!
Så er jeg her igjen da...det føles godt!!! Selv om det var kjempedeilig å være i Norge, og motivasjoen for å dra ned hit var dårlig...er jeg å veldig glad for å være her!!!

Ikke så mye å rapportere ennå. Men sjekk siden snart...det kommer mer!!!

Vielen Danke für Eure Hilfe!

Gruß
Silke

15.06.06 09:33
Guten Morgen Silke,

Mein Vorschlag:
Es war schön die Mädchen wieder zu sehen!!!!
So bin ich wieder da ... das ist gut!!! Auch wenn es sehr gut war in NOrwegen zu sein und die Motivation schlecht war wieder hier herunter zu ziehen ... bin ich doch sehr froh wieder hier zu sein!!!

Bisher gibt es nicht so viel zu erzählen. Aber untersuch die Seiten bald... es kommt mehr!!!

Har en god dag fra Claus fra et solfylt Kr.sand

15.06.06 10:23
"drar ned" heisst nicht "runter ziehen" sondern "runter fahren". Die Person ist nicht umgezogen, sonst würde es auf norwegisch "flytte" heissen.

Ich nehme an, es geht um eine Internetseite. Dann würden wir im letzten Satz wohl eher so sagen: "Aber besuche die Seite doch bald wieder - es folgt / kommt mehr!!!"