Direkt zum Seiteninhalt springen

Er det noen som har forslag til oversettelsen av begrepet "Besitzstandswahrung"?
Takk for hjelpen!
Tarzan

12.07.06 21:33
Kanskje:
Eiendomsvern
Jeg er ikke helt sikkert om det er det som dekker det som tenkes. Hilsen Claus fra Kr.sand

13.07.06 18:00
Takk for responsen! Den satt i gang tankevirksomheten hos meg. Nøkkelordet er "vern". Begrepsinnheoldet går i retning statusvern, omstillingsvegring, det å nekte å utvikle, endre eller omorganisere seg o.l. i forhold til mennesker i grupper og organisasjoner.