Direkt zum Seiteninhalt springen

"Være med venner"; helt enkelt som interesse på tysk - kan jeg bare bruke "Zein mit Freunde", eller blir det litt feil? Høres ikke så riktig ut...

05.09.06 21:08
Mit freunden sein

05.09.06 21:14
Tusen takk

05.09.06 21:39
Mit Freunden sein!

05.09.06 21:40
Det kommer også litt an på konteksten. For eksampel:
"Jeg liker å være med venner" blir: "Ich verbringe gern Zeit mit meinen Freunden" eller "Ich bin gern mit meinen Freunden zusammen."

05.09.06 21:42
eksampel -> eksempel

06.09.06 18:51
Jeg lurte itt på om det ville bli litt vel formelt, men vi i Norge er jo "uhøflige" sammenligna med tyskere...

06.09.06 20:19
Hvis det skal være litt mer uformelt, kan du skrive: "Hobbies: mit Freunden rumhängen,..." (henge rundt med venner)
Det er greit for ungdommer, men det kan virke litt anstrengt når voksne snakker slik.