24.09.06 10:13
Hallo!

Wie könnte man denn folgendes übersetzen "Gjør noe med deg". Wird das wörtlich übersetzt oder ist das evtl. eine Redewendung im norwegischen und bedeutet was ganz anderes??
Danke schon mal!
Alex

25.09.06 02:02
Det menes vel:
Gjøre noe sammen(s) med deg.
(Vet ikke om det heter sammen eller sammens)