Direkt zum Seiteninhalt springen

hei sammen,
was kann ich denn als übersetzung nehmen für:

ich habe dort 4 jahre gearbeitet.

22.10.06 03:34
Jeg har arbeidet der i fire år.
Der har jeg arbeidet i fire år. ('Der' mer framhevet)

22.10.06 10:19
Skulle det ikke vaere : Jeg arbeidet der i fire aar?
Eller jobber du fortsatt der?

22.10.06 20:50
nei, jeg arbeider der ikke lenger.
så er det rett:
Jeg arbeidet der i fire år? eller
Jeg arbeidet der for fire år siden?

22.10.06 22:06
jeg arbeidet der i fire år
ich habe dort vier Jahre lang gearbeitet (aber jetzt nicht mehr)

22.10.06 23:29
"Hallo zusammen": "Hei alle sammen" ("alle" muss mit)