Direkt zum Seiteninhalt springen

Hat niemand Lust das Gedicht zu übersetzen, was weiter unten steht "Ich wünsche Dir Zeit".
Ich würde mich auch dafür interessieren.
Habe das selber schon versucht ist aber für mich zu schwer.
SAB

29.11.06 09:46
Hab mal angefangen... ein Versuch:

Jeg ønsker deg tid
jeg ønsker deg ikke allslags gaver
jeg ønsker deg bare det som de fleste ikke har
jeg ønsker deg tid til å glede deg og å le
og hvis du nytter dem kan du gjøre noe ut av det.

Jeg ønsker deg tid til å gjøre og tenke
ikke bare for deg selv men også for å gi ti landre
Jeg ønsker deg tid ? ikke til å haste og løpe
men tiden til å være tilfreds.

29.11.06 15:34
Hei SAB,
ich glaube nicht, daß es darum geht es einfach zu übersetzen sondern den Inhalt zu treffen. Da es nicht eindeutig ist, sondern mehrdeutig ist es sehr schwer zu übersetzen.
Gruß vom Claus aus Kr.sand

29.11.06 18:22
OK.
Danke trotzdem.
Ich finde das ist ein schönes Gedicht.
SAB

03.12.06 08:18
Liebe SAB, lieber Claus aus K.sand,
vielen lieben Dank, dass ihr Euch wenigstens mit meinem Gedicht beschäftigt habt.Muß es ihm wohl dann doch auf deutsch schreiben.
Dann muß er sich eben etwas mehr anstrengen. :) Trotzdem vielen, vielen Dank. Einen schönen 1. Advent und schöne Weihnachten.
Liebe Grüße
Gaby