Direkt zum Seiteninhalt springen

Hvordan oversetter man "sjøhus" på tysk?
Takk for hjelpen på forhånd.
Kerstin

08.02.07 10:11
Seehaus

08.02.07 15:47
Was ist denn ein "Seehaus"? Ich glaube, die wörtliche Übersetzung reicht hier nicht. Den Begriff Seehaus habe ich noch nie gehørt.
Vielleicht eher "Haus direkt am Wasser" - evtl. sind die Stelzen mit denen die sjøhus quasi im Wasser stehen charakteristisch? Waren es mal Bootshäuser?

08.02.07 16:36, Sabrina
doch, dieses Wort hört man oft im Zusammenhang mit Lofoten-Reisen und gleicherart.

08.02.07 17:15
"Seehaus" und "sjøhus" sind wahrscheinlich uebersetzte Bezeichnungen fuer
"bryggene". So heissen diese Gebaeude; scheint unlogisch, denn "brygge"
bedeutet Kai. Jedoch dienten sie frueher dem Zweck eines Kais, an dem mit dem
Schiff transportierte Waren abgeladen und zwischengelagert wurden.
Conny

08.02.07 20:05
Eine Brücke kann durchaus eine Brücke zum AnlegenFestmachen sein. Brücke steht für sehr viel. Der Begriff "bryggen" in z. B. Bergen kommt vermutlich aus dem Niederdeutschen "BrüchBrügg/Brück" im Hafen.
Hilsen Claus i Kr.sand