Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
bitte um Übersetzung für ein Schreiben an safh:

"Sehr geehrte Damen und Herren,

hiermit möchte ich um Auskunft bitten, ob das Berufsbild:
.............
in Norwegen anerkannt ist. Um entsprechende Hinweise wird gebeten.
In Erwartung Ihrer Nachricht.

Mit freundlichen Grüßen"

Hilsen Wenzel

08.02.07 18:44
Hallo Wenzel,
ich nehme mir die Freiheit, dich auf Punkt 4 der Regeln dieses Forums
aufmerksam zu machen (siehe ganz oben auf dieser Seite).
Falls du grundsaetzlich nicht dazu in der Lage bist, den Text selber zu
uebersetzen, kann ich mir vorstellen, dass der Rahmen dieses Forums die
Suche nach einem (bezahlten) Uebersetzer zulaesst.
Conny

09.02.07 07:48
Hei Conny,
sei doch nicht so streng - hier sind schon ganz andere Kl¨pper übersetzt worden....
Hei Wenzel,
'Hei,
hermed ber jeg om opplysninger om yrket ..... er godkjent i Norge. Der være fint, hvis dere kunne gir meg noen tipps. I forventning av deres svaret.
Med vennlig hilsen'
Aber Du kannst ja mal warten - das geht sicher noch besser.
Mvh RS

09.02.07 11:37
Der være fint =Det ville være fint...
tipps= tips
I forventning av svaret= Jeg ser med forventning frem til Deres svar

09.02.07 11:44
Ach so, RS...
Na dann habe ich noch einen Vorsclag fuer den zweiten Satz:
Det ville vært fint om Dere kunne være behjelpelig.
Conny

09.02.07 12:05
Hei Wenzel + Conny, na - klappt doch.....Und wenn Du dann eine Antwort bekommst, helfen wir auch noch weiter und wenn Du dann in N. arbeitest - da musst Du dann schon selber was können!
Mvh RS