Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, ich habe mal eine Frage. Wie kønnte man im norwegischen -artig bzw. -ähnlich ausdruecken also z. B. "blumenartige Form" oder etwas medizinisches "leukoplakiartiges Aussehen".....
Sabine

06.03.07 11:06
bruk lignende/liknende, f.eks leukoplakia-lignende utseende, blomster lignende form

06.03.07 11:08
hei, tusen takk det gikk fort, Sabine

06.03.07 11:42
Hei Sabine og alle som er interessert i det,
i siste Språknytt Nr. 35 var det ei spørsmål omformene g eller k liGnende/liKnende. Spørsmålet var om det heter legdommer eller lekdommer. Svaret dertil i kortform i språknytt er slik:
I 1938 ble det vedtat at ordet lekmann skulle skrives med -k-, og i ordbøker fra de følgende årene ser en at det samme ble praktisert for adjektivet lek, som var den eneste tillatte skrivemåte. Bakgrunnen var ganske sikkert ønsket om å erstatte danske "bløte konsonanter" med norske "harde", som preget første delen av 1900-tallet. (Parallelle par er likneligne, mottakermottager o. a.)
Ved den store revisjonen av bokmålet i 1981 ble leg og lek sidestilt (også i sammensetninger som legdommer/lekdommer), og slik er det altså fortsatt.
Kanskje det var interessant for noen?
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

06.03.07 11:58
Kan man også bruke "-aktig" her. F.eks. "blomsteraktig form"?

06.03.07 12:13
Hei Sabine,
kunne du si: formen likner en blomst?
Jeg har ikke hørt ordet "blomsteraktig". Det dukker stadig nye ord opp også på norsk, hvorfor ikke "blomsteraktig"?
Vennlig hilsen Claus i Kristiansand

06.03.07 13:48
herzlichen dank an alle,
das war mehr Info als erwartet und hat mir auf jeden fall geholfen
Sabine

06.03.07 18:42, Holm
google.no = 1 370 sider på norsk (bokmål) for blomsteraktig, f.eks.: "varm, fyldig, blomsteraktig duft".

07.03.07 03:37
...aktig, ...messig, ...liknende -ord kan man lage selv, og spesielt i muntlig språk.