Wie übersetzt man eigentlich "hardbalne"? Also wie in Hårek den hardbalne... Und wie heisst die Grundform: hardbaln?
Verwirrt, Wulf
Verwirrt, Wulf
16.03.07 10:52
hard|balen a5 (av *hard og bale) som tåler mye, hardfør
"hartgesotten" könnte passen, oder?
"hartgesotten" könnte passen, oder?
16.03.07 10:54
Super, danke!
16.03.07 19:49
'hartgesotten' = hardkokt
Hartgesottene Verbrecher (hardkokte forbrytere) sind gefährlich.
Ist wirklich Hårek den hardbalne ein solcher Typ?
Hartgesottene Verbrecher (hardkokte forbrytere) sind gefährlich.
Ist wirklich Hårek den hardbalne ein solcher Typ?
16.03.07 20:00
'hardbalen'= robust
17.03.07 00:55
Wer "hardbalen" ist, hält viel aus, ist abgehärtet
19.03.07 12:23
Er heisst Hägar Der Schreckliche auf Deutsch :-)