Direkt zum Seiteninhalt springen

HI.
Ich möchte versuchen einen privaten Austausch für mich nach Norwegen zu organiieren und habe mir dafür einige Adressen besorgt. Nun habe ich ein Anschreiben auf Englisch und einen kurzen Text über mich auf Norwegisch geschrieben. Darum wäre es toll, wenn jemand mir diesen Text mal auf Fehler durchlesen könnte. Es muss nicht alles perfekt ausgedrückt sein, weil ja schon mein Sprachniveau rüberkommen soll aber grobe Fehler sollten nicht drin sein. Nebenbei: Spricht man in Sogn og Fjordane Nynorsk oder Bokmal?

Vielen Dank

Hei!
Jeg heter :), er 17 år ung (gammel??) og kommer fra :) i Tyskland. Jeg lærer norsk siden 1,5 år og jeg vil gjerne komm til Norge i sommer i år. I fritiden min liker jeg å danse, møte venner, lese, kjøpe inn og naturligvis lærer norsk. Nå er jeg i 11. klasse og jeg vil prøve å ta artium i ti år. Yndlingsfagene min er matematikk og kjemi. Etter skolen vil jeg kanskje være au-pair i, naturligvis, Norge. Jeg har ikke en stor familien. Foreldren min , søsteren min (20) og jeg bor i et hus i nærheten av et naturvernområde (mit oder ohne e?) sammen med en kanin. I :) bor også mormoren min men en del av familien bor i Berlin.
Jeg hoper en av deres liker å motta meg i sommeren for noen uker og komm til Tyskland.

13.04.07 22:22
Hallo, gut wäre es wenn du noch den deutschen Text mit rein stellst da der ein oder andere Zusammenhang etwas schwer zu deuten ist.

Hei!
Jeg heter :), og er 17 år gammel og kommer fra :) i Tyskland. Jeg lærer norsk i 1,5 år og jeg vil gjerne komme til Norge i sommer i år. I fritiden min liker jeg å danse, møte venner, lese, handle og naturligvis å lære norsk. Nå er jeg i 11. klasse og jeg vil prøve å ta artium i to (bestimmt nicht ti = 10 Jahre, oder??) år. Yndlingsfagene mine er matematikk og kjemi. Etter skolen vil jeg kanskje være au-pair i Norge. Jeg har ikke en stor familie. Foreldrene mine , søsteren min (20) og jeg bor i et hus i nærheten av et naturvernområde sammen med en kanin. I :) bor også mormoren min men en del av familien bor i Berlin.
Jeg håper en av dere liker å motta meg i sommeren for noen uker ???og komm til Tyskland.???? ( was meinst du mit dem letzten Teil?, und nach Dt. kommen?)

Perfekt vom Ausdruck ist es nicht aber die groben Fehler sind raus. Ich wuensche dir viel Erfolg bei deiner Suche!!

Viel Glueck
AnnA

13.04.07 22:24
achso in dem Teil Norwegens wird starker Dialekt gesprochen. Viel Spass dabei ;-)

13.04.07 22:26
Schüleraustausch mit Norwegen? Cool.
Ich habe mal korrigiert, was mir aufgefallen ist:

Jeg heter X, er 17 år gammel og kommer fra Y i Tyskland. Jeg HAR LÆRT norsk I 1,5 år nå og jeg vil gjerne kommE til Norge i sommer i år. I fritiden min liker jeg å danse, møte venner, lese, handle i butikker og naturligvis lære norsk. Nå er jeg i 11. klasse og jeg vil prøve å ta artium i tO år. (Nicht in ZEHN Jahren, oder? ;-)
Yndlingsfagene minE er matematikk og kjemi. Etter skolen vil jeg kanskje være au-pair i, naturligvis, Norge. Familien min er ikke stor. ForeldrenE minE, søsteren min (20) og jeg bor i et hus i nærheten av et naturvernområde sammen med en kanin. I Y bor også mormoren min, men en del av familien bor i Berlin.
Jeg hÅper en av dere har lyst til å motta meg i sommer for noen uker og komme til Tyskland (senere).

13.04.07 22:30
"Amtsschriftsprache" scheint Nynorsk zu sein: http://www.sfj.no/cmssff/cmspublish.nsf

13.04.07 23:04
Vielen lieben Dank auf für die schnelle Antwort hab ich bei Nynorsk denn überhaupt eine Chance das in so kurzer Zeit (höchstens 6 Wochen) zu verstehen?

13.04.07 23:36
Einfach wird es nicht sein, aber mit deinem Vorwissen ist das sicher machbar.

14.04.07 00:33
Nynorsk ist eigentlich nicht das Problem in Sogn og Fjordane, sondern die Dialekte, und dann Nynorsk als Zusatz.
.....
Pøh, jeg gjorde det perfekt likevel:
Jeg heter X, er 17 år og kommer fra Y i Tyskland.
Jeg har lært norsk i 1,5 år og ønsker gjerne å ta meg en tur til Norge i sommer.
I fritiden min liker jeg å danse, treffe venner, lese, shoppe litt og naturligvis lære norsk.
For øyeblikket går jeg i 11. klasse skal og skal prøve å ta artium om to år.
Yndlingsfagene min er matematikk og kjemi.
Etter artium ønsker å prøve meg som au-pair, og naturligvis i Norge.
Jeg kommer fra en mindre familie.
Foreldrene mine, søsteren min (20) og jeg bor i et hus i nærheten av et naturvernområde sammen med en kanin.
I Y bor også mormoren min, mens igjen andre deler av slekten (familien?) bor i Berlin.
Jeg håper noen av dere kunne tenke dere ta meg imot i sommer for noen uker og så gjerne komme til Tyskland ved en senere anledning.

14.04.07 08:42
ikke helt perfekt, det heller.

Yndlingsfagene minE ...
... ønsker JEG å prøve ...
noen av dere kunne tenke SEG Å ta meg imot

14.04.07 16:37
"Foreldrene mine, søsteren min (20) og jeg bor i et hus i nærheten av et naturvernområde sammen med en kanin."
Ville jeg ha skrevet slik:
Foreldrene mine, søsteren min (20), og jeg, bor i et hus like ved (i nærheten av) et naturvernområde. Vi har en kanin.

I Norge har/holder vi kaniner, vi bor ikke sammen med dem ;-)
Gabus

14.04.07 20:10
Høre litt for abrubt ut.
Skriv heller:
Vi har også en kanin.

ZZZZZ