Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei, kan dere hjelpe meg? Jeg kan ikke oversette tekst norsk-tysk:

Sekretariatet har intet å bemerke til psykoteraputvalgets vurdering og en finner det derfor ikke hensiktmessig å fremme saken for sentralstyret med mindre du selv ber om det eller påklager psykoterapiutvalgets vurdering. Tusen takk, Andrea

23.04.07 21:00
Er ikke helt sikker hvordan begrepene bør oversettes best.
psykoterap(eut?)utvalget = Psychotherapeutenauswahl?
sentralstyret = Zentralausschuss ?

Das Sekretariat hat keine Anmerkungen zu der Einschätzung des Psychotherapeutenkomitees, und man hält es deshalb nicht für zweckmäßig, die Angelegenheit vor den Zentralausschuss zu bringen, es sei denn, du selbst bittest darum oder erhebst Einspruch gegen die Einschätzung des Psychotherapeutenkomitees.

23.04.07 21:37
Vielen Dank dem Helfer, ich habe einfach den Zusammenhang nicht hingekriegt, es ist nun besser als ich dachte