Direkt zum Seiteninhalt springen

hei, jeg er norsk og bosatt i Tyskland. skal snart servere mat til noen veldige viktige norske gjester og naa har jeg lest gjennom menyen og ..HILFE!!! er Kabeljau torsk, sei eller skrei??? hva sier man til Terrine ( Geflügel-terrine)? gulasch da? TUUUSEN TAKK for hjelpen! INA

04.05.07 12:07
Hallo. Eg har det samme problem i Norge, eg vet aldri hva slags fisk eg spiser. ;) Min ordbok sier at Kabeljau er torsk og skrei.(?) Gulasch kan du vel ikke oversette, det er ja en typisk tysk rett, det maa du forklare. Det samme med Terine.

04.05.07 12:36
04.05.07 13:11
Hei! Eine Terrine ist eine Suppenschüssel und wenn Du eine Geflügelterrine servieren sollst, handelt es sich um eine Geflügelsuppe
Gulasch= ein Gericht das aus Rindfleisch oder Schweinefleisch hergestellt wird. Dazu wird das Fleisch in kleine Stücke geschnitten und mit Soße scharf angerichtet.
Kabeljau= Dorsch (ich habe das im Wörterbuch nachgeschlagen) Ich komme da auch immer durcheinander. Soweit ich das richtig in Erinnerung habe ist Kabeljau ein Dorsch, bevor er geleicht hat und erst danach nennt man ihn Dorsch, aber das weiß ich nicht mehr 100%ig.
Var det nå hjelpi til deg elles er du like irritert som før? Kor i Tyskland bor og jobbar du?

04.05.07 21:11
Hei! Kabeljau, sei und skrei ist alles irgendwie "Dorsch" (torsk):
Kabeljau=ausgewachsen/full voksen
Dorsch=klein und jung/liten og ung
Skrei ist der Laichdorsch (vor seiner Geschlechtsreife)und wird zu Stockfisch verarbeitet
Sei=Schellfisch (gehört zur Familie des Dorsch)

07.05.07 10:02
Sei ist Seelachs oder auch Køler. Das ist ein ganz anderer Fisch.