Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
ich möchte mal wissen wie man "Norwegischer Traum", in Norwegisch übersetzt. -Norskdrøm !? Wenn ja wie spricht man das aus, wenn nein wie würde man es übersetzen.
Die gleiche Frage zu,"zum Luchsteich"(kleines stehendes Gewässer). -av Gaupe tjørn und wieder, wie spricht man das aus.
Ich weiss, zum Luchsteich, tönt etwas komisch aber es sollte als Zwingernamen dienen.
Danke im voraus für eure hilfe.
Gruss Anton

10.06.07 14:58
"Norwegischer Traum" : "norsk drøm" [noschk drömm]
"Der norwegische Traum": "den norske drømmen" [denn noschke drömmen]

Wie man "zum Luchsteich" am besten übersetzt, weiß ich nicht. Aber "av Gaupe tjørn" ist jedenfalls nicht gut.
Vielleicht "ved Gaupevannet" [weh Gaupewanne]

10.06.07 18:30
Was heisst den "vannet"?

10.06.07 21:06, DonGiz
eigennamen würde ich nur ungern übersetzen. vannet heißt das wasser