Direkt zum Seiteninhalt springen

hei alle sammen.
Er det mulig å få oversatt dette til tysk ?

Det skal bli godt å treffe deg igjen, gleder meg. Jeg har begynnt ferien nå. Gi meg beskjed om hvor og når du vil treffes, kos.

03.07.07 14:51
Das wird schön, Dich wieder zu sehen, ich freue mich. Meine Ferien haben jetzt begonnen. Gib mir Bescheid, wo und wann Du Dich treffen willst.

03.07.07 18:39
Hei, ich hab dazu mal eine Frage: ich hab schon øfter dieses "kos" am Ende hier gelesen, aber es wird nie übersetzt. Was bedeutet es denn und wann sagt man das im Norwegischen? lieben Dank euch! MK

03.07.07 19:30
kos benutzt man am ende einer sms o.ä. im englischen würde man sicher hug nehmen. eine deutsche entsprechung habe ich nicht. manchmal ließt man auch klem, was dann auch umarmung bedeuten würde.
kos deg- kann z.b. auch vieles bedeuten. mach es dir gemütlich, lass es dir gut gehen.....

du vet du er norsk, naar du tror at ordet koselig har noe med meningen i livet aa gjöre!! ;-)