Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei!
Hvordan ville dere oversette "Sinnataggen"? Leter etter gode forslag:)

24.07.07 12:34
ein zorniges, fußstampfendes kleines Kind

det er jo et egennavn og dermed er det ikke lurt aa oversette Sinnataggen. Selv i tyske media beholder man det norske navnet og gir en omskrivelse.

24.07.07 13:26
Vielen Dank!