Direkt zum Seiteninhalt springen

Ich bitte um Übersetzungshilfe:
"Es bestanden Auseinandersetzungen zwischen mir und meinem Mann. Mein Ehemann hatte die Scheidung beantragt. Ich wollte aber nicht geschieden werden. Deshalb habe ich die Schwiegermutter um Hilfe gebeten".

27.07.07 14:11
"Det fantes sammenstøtter mellom meg og mannen min. Mannen min har søkt om skilsmissen. Imidlertid ville jeg ikke bli skilt. Derfor har jeg bedt svigermor til å hjelpe."
Ich hoffe sehr, das stimmt!
Gruesse Lisa

27.07.07 15:02, jane31
Danke vielmals!

27.07.07 19:33
sammenstøt ist unverändert im Plural

27.07.07 22:38
Norwegischer:
Det var sammenstøt mellom meg og mannen min. Mannen min hadde søkt om skilsmisse. Men jeg ville ikke skilles. Derfor ba jeg svigermor om hjelp.

28.07.07 01:42
Noch Norwegischer:
Det var uoverenstemmelser mellom min mann og meg.
Mannen min søkte om skilsmisse, men jeg ønsket ikke å skilles.
Derfor ba jeg svigermor om hjelp.
ZZZZZ