20.08.07 09:07
Hei,

wie wuerdet ihr "lavo" uebersetzen? Es handelt sich doch um diese kleinen Huetten, in denen man zur Elchjagd rastet, oder? Gibt es da ein deutsches Wort? (Wuerde mich nicht wundern, wenn nicht, schliesslich haben wir ja auch in Deutschland keine Elche)

:-) Viele Gruesse aus Trysil, Katharina

20.08.07 09:15
indianerzelt ? sieht zumindest so aus ....

20.08.07 09:23
Ach, dann sind es gar nicht die Huetten, sondern diese tollen Zelte! Schoen! Vielen Dank! Uebersetze gerade die Homepage meiner Sommerarbeitgeber - der Hof bietet neben Reittouren im Sommer auch Schlittenfahrten im Winter an. Sollte jemand mal in Trysil sein: Sehr zu empfehlen! :-)

www.eriksenshester.no (darf man hier Werbung machen???)

Viele Gruesse und danke fuer die schnelle Antwort, Katharina

20.08.07 13:13
Hei Katharina,
bei den deutschen Pfadfindern heißen sie auch Lavos. Das sind ja eigentlich Unterkünfte von Samen.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

20.08.07 22:38
20.08.07 22:54
lavo wird so auch in deutschen touristenbereichen verwendet. für den norwegenbesucher wäre alles andere eine undeutliche aussage.

20.08.07 22:56
hast du die texte übersetzt?
überprüfe sie noch mal auf richtigkeit. dort haben sich einige fehler nicht zuletzt wegen der sonderzeichen eingeschlichen. das ist sicher nicht im sinne der arbeitgeber.

20.08.07 22:57
meile ist nicht gleich mil!!!!!!!!!!!! eine norwegische meile sind 10 km, das hat nichts mit dem deutschen verständnis einer meile zu tun und verfälscht somit nichts zu tun.

20.08.07 23:03
die übersetzung holpert noch hier und da und sollte auch in hinsicht auf form noch mals überarbeitet werden. du hängst zu sehr am norwegischen text. einiges kann man so auf deutsch nicht formulieren. das passiert manchmal, wenn man sich zu sehr in den beiden sprachgebieten aufhält ;-)