Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
kann mir jemand sagen, ob man im norwegischen genauso wie im deutschen sagen kann: "die reise soll von .. bis .. gehen (stattfinden)" --> "reisen skal vaere fra .. til .. ." ? gibt es eine bessere möglichkeit dies zu übersetzen?
tusen takk

25.09.07 23:05
Reisen skal gå fra ... til ...
Weil sich hier nicht um einen Imperativ (!) handelt, ist auf Norwegisch üblicher:
Reisen vil gå fra ... til ...

25.09.07 23:12
Oder auch:
Reisen varer fra ... til ...

26.09.07 00:08, Feli
vielen dank für die antworten!