Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo liebe Leute,

aus einem Wörterbuch hab ich mit meinem Kollegen unseren Bandnamen "keine Gesichter" ins Norwegische übersetzt.
Ich wollte fragen ob "Ingen Ansikten" die passende Übersetzung ist?

Ich danke schon mal für eure Antwort.

Gruß Michael michael@thelangners.de

04.10.07 10:58
flertall: ansikter (Mehrzahl), et ansikt (ein gesicht). Litt rart navn, eller? Prøv: "uten ansikt (er)" (ohne Gesicht (er)

04.10.07 11:47
Ansiktsløs
De ansiktsløse

04.10.07 12:03
ingen ansikt