Direkt zum Seiteninhalt springen

Ich würde mir wünschen, wenn wir das wiederholen könnten.
Heißt:
Jeg ville ønske meg at vi kunne gjenta det.

09.10.07 13:57
Hei.
Jeg vet jeg pirker, men på norsk heter et helst
"Skulle" ønske.
Perkins

09.10.07 16:16
Du pirker ikke, jeg må takke deg.

09.10.07 18:22
Ville geht auch ! aber dann schreibt man
Jeg ville ønskeT

Andererseits wird skulle immer häuffiger benutzt und ist ein Bißchen neutraler.



Bedre:
Du pirker ikke
, jeg takker heller
, jeg får bare takke
, jeg takker og bukker
, jeg sier mange takk
, jeg sier takk
, jeg sier heller takk

09.10.07 18:24
, jeg må takke deg + for...
passt wenn jemand dein leben gerettet hat.

09.10.07 18:25
oder so