Direkt zum Seiteninhalt springen

God dagen, lenge siden sist.

Begrepene "Tüte" og "Sack" kan vel brukes om hverandre og betyr vel "pose".

Dann kann wohl der deutsche "Papiersack" en "Papirpose" på norsk?

Takker.
LHMR

24.10.07 14:42
Hei LHMR,
Tüte = pose
Sack = sekk
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

24.10.07 15:03
Det måtte jo bli deg som skulle svare.....

Takk, jeg tror "papirsekk" passer best.

Hilsen.
LHMR

24.10.07 15:55
Hei Lillehammer, falls du das meinst, was du im Laden bekommst, um deine Waren reinzupacken, heisst es "papirpose".

Papirsekk wäre für mich etwas grösseres, z.B. etwas für 25 kg Kartoffeln oder so...