Hi Hi. Wer kann mir diesen kurzen Brief übersetzen:
Liebe .....
ich freue mich,das du mich besuchen kommst. Von der Bahnstation, sind es nur 5 Minuten bis zu mir nach hause.Ich wohne im Haus gegenüber dem Kino. Wenn du bei mir bist, werden wir uns einen schönen Tag machen.
Liebe .....
ich freue mich,das du mich besuchen kommst. Von der Bahnstation, sind es nur 5 Minuten bis zu mir nach hause.Ich wohne im Haus gegenüber dem Kino. Wenn du bei mir bist, werden wir uns einen schönen Tag machen.
26.10.07 20:44
Kjære ...,
jeg gleder meg at du besøker meg. Det tar bare 5 minutter fra jernbanestasjonen til hjemmet mitt. Jeg bor i huset overfor kinoen. Når du er hos meg, skal vi ha en fin dag sammen.
--
"Kjære" würde ich aber nur verwenden, wenn die Betreffende dir wirklich nahesteht. Sonst einfach "Hei...".
jeg gleder meg at du besøker meg. Det tar bare 5 minutter fra jernbanestasjonen til hjemmet mitt. Jeg bor i huset overfor kinoen. Når du er hos meg, skal vi ha en fin dag sammen.
--
"Kjære" würde ich aber nur verwenden, wenn die Betreffende dir wirklich nahesteht. Sonst einfach "Hei...".
26.10.07 20:50
Hei! Das soll nur ein erster Versuch sein. Das in eckigen Klammern ist wahrscheinlich falsch. Vielleicht hilfts trotzdem:
"Kjære ..., jeg gleder meg, at du kommer på besøk til meg. Fra togstasjonen er det bare 5 minutter til meg. Jeg bor i huset [overfor kinoen?]. Når du er hos meg, skal vi [ha en fin dag]/ [kose oss denne dagen]."
"Kjære ..., jeg gleder meg, at du kommer på besøk til meg. Fra togstasjonen er det bare 5 minutter til meg. Jeg bor i huset [overfor kinoen?]. Når du er hos meg, skal vi [ha en fin dag]/ [kose oss denne dagen]."
27.10.07 00:42
Gar nicht falsch.
"Kjære ..., jeg gleder meg over at du kommer og besøker meg. Fra togstasjonen er det bare 5 minutter til meg. Jeg bor i huset overfor kinoen. Når du er hos meg skal vi ha en fin dag sammen."
"Kjære ..., jeg gleder meg over at du kommer og besøker meg. Fra togstasjonen er det bare 5 minutter til meg. Jeg bor i huset overfor kinoen. Når du er hos meg skal vi ha en fin dag sammen."
27.10.07 06:01
vielen Dank für eure Hilfe - takk skal du har
27.10.07 12:42
Nichts für ungut: "Takk skal du ha".
("ha" muss hier die Grundform sein, "skal" hat die Zeit)
("ha" muss hier die Grundform sein, "skal" hat die Zeit)
27.10.07 18:56
Såvidt jeg vet heter det ikke togstasjon, men jernbanestasjon på norsk?
28.10.07 15:56
Google: togstasjon 162000, jernbanestasjon 233000