Direkt zum Seiteninhalt springen

god morgen
wie übersetzt man - ab und zu - av og til
- auch nicht - heller ikke
- na und - hva så
- keine ahnung- aner ikke
- jetzt - til nå
- wie immer - som alltid
- nimm (nimm das) ???
- bist (bist du krank)????
- wenn (wenn du nicht willst)???

takk for hjelpen

14.11.07 09:22
jetzt - nå
(bis jetzt - til nå)
nimm (nimm das) - ta (ta det)
bist (bist du krank) - er (er du syk)
wenn (wenn du nicht willst) - hvis (hvis du ikke vil)

der Rest ist richtig :-)

14.11.07 21:32
Besser:
na und: og hva så
keine Ahnung: ingen anelse
jetzt: nå
bis jetzt: inntil nå

15.11.07 02:12
keine Ahnung = ingen aning (anelse wird nicht in diesem Zusammenhang benutzt)