Direkt zum Seiteninhalt springen

Hvordan oversettes "takk for sist"?
trond

21.11.07 06:18
"Danke für letztes Mal" - Det er umulig å oversette "takk for sist" direkte.
På tysk kommer det an på situasjonen hva som passer i stedet for dette universelle norske uttrykket. Man takker gjerne for en flott dagkvelduke/... idet denne er avsluttet, men når du treffer på vedkommende igjen sier man heller:
- Schön DichSieEuch wiederzusehen.

Det norske språket (den norske kulturen) er mye flinkere til å takke for alt mulig enn det tyske. Men samtidig har det utviklet seg mange "takke-idiomer" i norsk som brukes så mye at de har blitt så dagligdagse at de kanskje har mistet noe av den opprinnelige betydningen.
"Hei og takk for sist" kan dermed tilsvare noe så enkelt som "Hallo, wie geht's?" på tysk.

Jeg er ganske sikker på at det finnes mange bidrag til "takk for sist" her i forumet - søk etter det.

VG V0

21.11.07 19:27
Takk for sist må jo bety noe sånt som:
Takk for et hyggelig møtesamværen hyggelig samtale forrige (siste) gang vi treftes.