Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei! Jeg sitter her og skal oversette en setning,men vet ikke helt hva jeg skal oversette nedrent med. Noen som har et forslag?
Setningen går som følger: Umiddelbart ser det likevel ikke ut til at biblioteket er direkte nedrent.

22.11.07 16:23
Kanskje "überlaufen" passer.
Auf den ersten Blick sieht es trotzdem nicht so aus, als ob die Bibliothek direkt überlaufen wäre.

22.11.07 16:48
Norske erstatninger:
...at biblioteket oversvømmes av besøkende.
...at biblioteket opplever en syndflod av besøkende.
...at biblioteket må bolte dørene.
...at biblioteket har uventet stor pågang.
...at publikum stormer dørene på biblioteket.
...at bibliotekets dører rives av hengslene.
...at bibliotekets dører rives ned.
...at bibloktekets dører går varme.