Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo, ich habe eine "staatliche Abschlussprüfung vom Zentralinstitut der Pionierorganisation XY von der Freien Deutschen Jugend". Weiß jemand von euch, wie man so etwas ins Norwegisch übersetzt? Vielen Dank im Voraus.

25.11.07 13:53
statlig avgangsprøve/eksamen fra sentralinstituttet til pionerorganisasjonen XY som hører til 'Freie Deutsche Jugend' (Ich kenne die Organisation nicht, aber man muss nicht notwendigerweise die Eigennamen übersetzen, oder?

/ida

25.11.07 14:21
Hei Ida,
til informasjon: Freie Deutsche Jugend FDJ var den kommunistiske ungdomsorganisasjon i tidligere DDR. Likedan som det fantes Hitler Jugend HJ i Nazi Tyskland. De utdannet bl. i våpenbruk osv. FDJ-ler skulle bli gode kommunister slik som HJ-ungdom skulle bli gode nazister.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

25.11.07 14:59
Det var helt vannlig å være medlem i FDJ som ungdom i DDR. Angela Merkel var det også.
Bare for å gi litt perspektiv på saken.

25.11.07 15:07
FDJ, ja selvfølgelig! Hehe, litt treg kobling her! Er mer vant til å høre forkortelsen enn fulle navnet. Takk, takk.

25.11.07 16:26
Ungdom som ikke var i FDJ fikk ikke alle muligheter som de som var med. Det var prisen for å ikke være "tilpasset".

25.11.07 22:03
Litt Zivilcourage hadde kanskje vært på plass, både i nazitiden og i DDR-tiden. Eller????

25.11.07 22:07
Ja, at Angela Merkel var medlem i FDJ ser man jo tydelig i dag.