Direkt zum Seiteninhalt springen

Einen schönen Abend alle zusammen, findet sich hier eine gute Seele, die mir den folgenden Text übersetzen kann? So, dass es der jeniger auch richtig versteht. ich bedanke mich von ganzen Herzen ...
... Weil du jetzt nicht online bist, schicke ich dir ein Mail. Du hast am Dienstag beim Chatten geschrieben, dass du kommst und deine Geschenke zum Geburtstag abholst. Ich bin aber, so wie du, beruflich auch ziemlich viel beschäftigt und habe bis Weihnachten nicht mehr frei. Falls du tatsächlich kommen möchtest, (das glaube ich dir aber bist du wirklich da bist grins ), bin ich ab 22.12. bis 06.01. zu Hause, d.h., ich muss nicht weg fahren. In den Tagen habe ich auch Zeit für dich, später in Januar wären es nur maximal 5 Tage (am Stück übers Wochenende) und ch muss es immer mindestens 10-14 Tagen vorher wissen, dass ich meine Ausland-geschäftsreisen einplanen kann. Ich hoffe auch, dass du wieder gesund bist, sonst wünsche ich dir noch gaaaanz gute Besserung.

29.11.07 21:19
siden du ikke er pålogget nå, sender jeg deg en e-post. Du skreiv da vi chatta på tirsdag, at du kommer og henter bursdagsgavene dine. Men jeg har, som du, mye å gjøre på jobben, og har ikke mer fri før jul. I tillfelle du faktisk har lyst til å komme, (det trur jeg på, men bare til du virkelig er der??? Habe nicht verstanden, wie du auf Deutsch meinst) glis så er jeg hjemme fra 22.12 til 06.01, det vil si, jeg må ikke reise noe sted. I løpet av de dagene har jeg også tid for deg, seinere i januar vil jeg bare ha maks. fem dager i strekk over helga, og jeg må alltid vite det minst 14 dager på forhånd, slik at jeg kan planlegge forretningsreisene mine til utlandet. Jeg håper også at du er frisk igjen, hvis ikke ønsker jeg deg goooooooood bedring.

29.11.07 21:46
.. an die jenige gute Seele mal tausend Dank ..
und noch eine Kleinigkeit .. helga= wochenende?

29.11.07 21:52
ja.
Helg=femininum
Kann auch helgen (m) heißen, wenn man konservatives Bokmål schreibt.

29.11.07 22:28
ach ja, jetzt habe ich es verstanden .. ich habe es immer für ein Ort gehalten.

und ein grins= schmunzeln und leicht ironisch gemeint