Direkt zum Seiteninhalt springen

Einer dieser Ausdrücke wieder: "visst i skade". "Jeg kom visst i skade for å .... ". Bitte um Übersetzung und/oder Erklärung.
Herzlichen Dank.

11.12.07 13:37
Als Synonym für "komme i skade for" schlägt das Bokmålsordbok vor: "være så uheldig". Der Ausdruck ist meist sicher etwas ironisch zu verstehen. Also vielleicht:

"Ich hatte das Pech, ..."

"visst" ist ein Füllwort, das ich in diesem Fall einfach weglassen würde.

11.12.07 14:12
Hei ???
Man kann "visst" weg lassen, die Aussage bekommt dann eine etwas andere Bedeutung.
Dieses "visst" hat etwa die Bedeutung von: ich kam aus ´versehen´ in die Situation ...usw.
God ettermiddag fra Claus i Kristiansand

12.12.07 00:35
Nie ironisch und immer aus vesehen !!!!!!!!!!!!

12.12.07 08:17
Hei og god morgen???
ja, es ist wie bei vielen anderen Worten möglich, daß es ironisch sein kann.
God onsdag fra Claus i Kristiansand