29.12.07 14:55
hei! ich möchte folgendes schreiben: "leider funktionioert die e-mail-adresse ... nicht. bitte benutzen sie die e-mail-adresse ..."
"desverre fungerer e-post-adressen ikke upaklagelig (a mit kringel, ich weiß). vaer so snill a (sonderzeichen, ich weiß ;-) benytte e-post-adressen ..."
mange takk!

29.12.07 15:57
Ja, okay, aber upåklagelig klingt hier vielleicht etwas künstlich. Vorschlag:
"Desverre fungerer e-post-adressen A ikke riktig. Vær så snill og bruk e-post-adressen B."

29.12.07 15:57
Ach ja, und "Dessverre" mit doppelt-s. Aber das machen auch viele Norweger falsch :)

29.12.07 16:01
Vorschlag:
Desverre fungerer e-mail adressen ... ikke, vennligst bruk/benytt ...

29.12.07 16:04
Vorschlag:
Dessverre fungerer e-mail adressen ... ikke, vennligst bruk/benytt ...

29.12.07 16:12
Dessverre funker ikke epostadressen:
Vennligst heller bruk:

29.12.07 20:50
Die Antwort von 16:04 Uhr ist richtig. Die von 16:12 ist sehr umgangssprachlich ("funker") und auch nicht ganz korrekt. "Vennligst bruk heller:" wäre besser.

29.12.07 21:39
mange takk! dessverre - tatsächlich ;-)

31.12.07 10:15
Dessverre - NICHT "tatsächlich" sondern: leider

31.12.07 17:00
morsomt...deSSverre - das tatsächlich bezog sich auf das doppel-ss, trotzdem danke für den hinweis ;-)