Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo Ihr Helfer, ich bin seit neustem großer Tone Finnanger Fan von Tilda. Das neue Julehus, nur in norwegischer Sprache erhältlich, habe ich schon teilweise mit diesem Wörterbuch und viel Fantasie/Nähkenntnissen übersetzt, allerdings fehlen diverse Begriffe, um deren Übersetzung ich soooo dankbar wäre:
- rette mot rette (rechts auf rechts?)
-kjempesot dekor?
-somrom (Nahtzugabe?)
... ein Gutes Neues Jahr tusen takk Schneckerl

29.12.07 22:24, Heiko de
Vielleicht kjempesøt dekor = super süße Dekoration

29.12.07 22:35, Heiko de
rette mot rette: Vorderseiten aufeinanderlegen

29.12.07 23:50
sømrom = Nahtzugabe müsste stimmen!