Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo,
wie könnte ich "Reizüberflutung" übersetzen? (Im Sinne von zuviele optische, akkustische bzw. sensuelle Eindrücke)
Danke!
Maria

02.01.08 20:36
Gute Frage. Vielleicht kannst du (in Anführungszeichen gesetzt) "sensory overload" benutzen.
Aber ein norwegischer Ausdruck fällt mir da im Moment nicht ein.

03.01.08 09:16
overdreven sansepåvirkning

Lemmi