28.01.08 12:14
Hallo!
Kann mir einer sagen, was ich unter "Buede hjörner slöyfes" verstehen soll? Es geht um Fahnen. Sollen die Ecken irgendwie umgenäht werden oder so??
Vielen Dank für eine Antwort!

Jana

28.01.08 12:47
burde hjørner sløyfes
sollten die Ecken entfernt werden

(Umnähen würde das wohl bewirken, ev. einfach abschneiden?)

28.01.08 12:51
sløyfes ist hier: werden ausgelassen.
Oder weggelassen?

28.01.08 12:51
buede = bogige (nicht burde)

28.01.08 12:55
Also insgesamt:
Gebogene Ecken werden ausgelassen.
oder:
Gebogene Ecken werden entfernt.

28.01.08 13:01
Vielen Dank Euch allen... leider bin ich nicht viel schlauer, aber zumindest weiß ich jetzt, dass ich es ungefähr richtig verstanden hatte.

Jana

28.01.08 13:37
Sløyfes verwendet man nie im Sinn: entfernen.
Wenn auf nowegisch entfernt gemeint wäre, dann hätte man fjernes geschrieben.
Å sløyfe = å utelate = zu auslassen
Sløyfes kann auch aus dam Substantiv en sløyfe gebildet sein in dem Sinn: å sløyfe = (zu schleifen) = Schleifen machen.
En sløyfe = eine Schleife.

28.01.08 14:00
å sløyfe = Schleifen machen habe ich noch nie gehört. Ich kann mir nicht vorstellen, dass hier "sløyfes" was anderes als "werden ausgelassen" heisst.

28.01.08 14:01
...entschuldige...: Das letzte hier sagte eine Norwegerin.