Direkt zum Seiteninhalt springen

Hallo liebe deutsche Heinzelnisser, gibt es für die folgenden norwegischen Begriffe alltagstaugliche deutsche Wörter?

1) pålegg (ein Wort für alles, was man auf dem Brot essen kann: Aufschnitt, Käse, Konfitüre, Honig, Nutella, ...)

2) brus (Coca Cola, Fanta, ...)

3) frokostblanding (Müsli, Corn Flakes, Haferflocken, ...)

28.01.08 14:45
pålegg = Aufschnitt
brus = Brause/Limonade
frokostblanding = Wörtlich Frühstücksmischung
God mandag fra Claus i Kristiansand

28.01.08 14:57
Meint man denn mit "Aufschnitt" auch Konfitüre usw.?
Und versteht man sofort "Coca Cola & co." wenn ich "Brause" oder "Limonade" sage?

28.01.08 15:06
Aufschnitt ist wohl in erster Linie Wurst. Für streichbare Belge benutzt man besser Aufstrich bei z. B. Marmelade, Nutella etc.
Coca Cola ist eine Marke ist also auch eine Limonade/Brause. Man muß wohl in jedem Fall erklären was man möchte genau wie bei in Norwegen.
Vennlig hilsen fra Claus

28.01.08 15:22, Gerd-HH
pålegg = Belag (Aufschnitt = geschnittene Wurst)
brus = Limo (ohne Cola und Mineralwasser)
frokostblanding = Frühstücksflocken? Cerealien (schrecklicher Übersetzungsfehler, aber fängt sich an einzubürgern)?
Guten Appetit, Gerd

28.01.08 15:48
"Softdrink" für brus wäre noch eine Möglichkeit, wenn man keine Anglizismen scheut.

29.01.08 05:26
brus = Brause, Limonade, Sprudel ( avhengig av hvor i Tyskland du befinner deg )
pålegg = Aufschnitt ( kun ost, skinke og pølse ) , det finnes også " Aufstrich " som omfatter smørbart pålegg som leverpostei, smørost , nugatti/nutella , men etter min mening ikke ekte honning ( ? , hva mener dere ). Syltetøy omfattes ikke av " Aufstrich ".
frokostblanding = kjenner også Körnermischung

Lemmi

29.01.08 08:41
God morgen Lemmi,
også jeg synes at honning (jeg motta den direkt fra min birøkter) er noe spesielt, men samme som syltetøy stryker man denne på brø/rundstykke. Da må man vel kunne si "Aufstrich"?
Duden sier:
Brotaufstrich: Marmelade, Konfitüre, Gelee, Jam, Pflaumenmus, Rübenkraut (landsch.), Apfelkraut, Zwetschenkraut, Mus, Powidl (österr.), Gesälz (bes. schwäb.), Latwerge (landsch.), Sirup, Kreude (nordd.) · Honig, Bienenhonig, Kunsthonig · Butter, Margarine, Fett, Schmalz;
(c) Dudenverlag
Riktig god tirsdag fra Claus i Kristiansand

29.01.08 09:20
Tusen takk alle sammen og ha en fin dag! :-)

29.01.08 12:35
Hei Claus,
jeg bøyer meg for Duden.Jeg trodde kanskje at det var forskjell mellom ekte honning fra ekte bier og kunstig fremstillt honning, men Duden vet nok best.

Lemmi

29.01.08 13:35
Hei Lemmi,
vær snill å forklar meg forskjellen mellom EKTE bier og (uekte?) bier? Hehehe.
Jeg synes ingenting er bedre enn norsk lynghonnig. Har solgt den til birøkter til Hamburg i gamle dager. Vi bruker hjemme ca. 20 kg om året. Før fantes også norske vokslys men det er vel slutt. Jeg har i de senere år kjøpt noen i Hamburg, men birøkteren der har sluttet. Har noen en adresse hlest her hjemme der man kan få vokslys? Spesiellt til jul og advent?
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand

29.01.08 14:07
Hei Claus,
de " uekte biene " er vel " kjemigreiene " som kunsthonning må være laget av.Enig med deg, lynghonning er best, både den norske og den fra Lüneburger Heide.

Lemmi

31.01.08 13:37
1.) Auflage
2.) Sprudel
3.) Müsli

--> bei uns im norddeutschen Raum. :-)