Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
wie heißt übersetzt:
"Sie sind falsch verbunden"
Danke

14.02.08 08:37
Hei ??
Du har ringt galt.
God torsdag fra Claus i Kristiansand

14.02.08 10:04
Du har ringt feil!

14.02.08 10:24
Du har ringt feil nummer.

14.02.08 13:23
Hei, ich habe da mal eine Frage zu. Wörtlich übersetzt heißt der letzte Eintrag doch: "Du hast die falsche Nummer angerufen"
Warum steht "Nummer" im unbestimmten Singular.
Müsste es nicht heißen: "Du har ringt feil nummeret."?
Hellen

14.02.08 14:40
Hier benutzt man im Norwegischen die unbestimmte Form: "Du har ringt feil nummer" ist richtig. (Das ist einfach so. Weiß nicht, ob es einen Grund gibt.)

Wenn man aber aus irgendeinem Grund die bestimmte Form benutzen WILL, hat man hier ein Problem: Das Adjektiv "feil" kann man nicht richtig deklinieren!
Also muss man dann doch "galt" nehmen. Außerdem braucht man den vorangestellten Artikel, wenn man eine Substantiv in bestimmtet Form mit Adjektiv hat:
die falsche Nummer: "det gale nummeret".

Manchmal ist Norwegisch ganz schön kompliziert!

14.02.08 15:19
Wem sagst du das!!
Hellen

15.02.08 22:58
Das Substantiv steht in der unbestimmten Form wenn das Adjektiv keinen Artikel hat. In dem Satz "det gale nummeret" hat das Adjektiv einen Artikel (der richtet sich nach dem Geschlecht des Substantives - in diesem Fall sächlich), dann muss das Subst. in der bestimmten Form stehen. Es gibt ja nur zwei Artikel in der Norw.Sprache; der o.g. Adjektivartikel, und der unbestimmte Artikel vor Substantiven. (En mann, ei bok, et glass.)