Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei und guten Abend,

würde das bitte jemand für mich übersetzen?

Ich möchte dich in meine Arme nehmen und deine Tränen wegwischen.
Nach diesen dunklen Tagen kommen auch wieder Tage, die lebens- und liebenswert sind.
Du kannst die vielen kleinen schönen Dinge des Lebens nicht sehen, wenn du immer nur den Kopf hängen lässt.
Deine Fürsorge darf nicht so weit gehen, dass du dich selbst vergisst.
Vielen lieben Dank im Voraus
Hellen

20.02.08 23:13
"Jeg vil holde deg i armene mine og tørke vekk tårene dine.
Etter disse mørke dagene vil det også komme dager, som er verdt å leve og ta vare på.
Du kan ikke se alle de små, fine tingene i livet, hvis du alltid henger med hodet (oder: hvis du alltid tenker negativt/hvis du alltid ser svart på ting).
Du må la være å bry deg så mye om folk at du glemmer deg selv (oder: Du må ikke la all omsorg du har for andre gå så langt at du glemmer deg selv."

Mvh
Thea

20.02.08 23:14
Ups, tschuldigung, es gibt kein Beistrich im zweiten Satz "komme dager som er verdt å leve"
Thea

21.02.08 07:22
Vielen lieben Dank Thea. Dir noch einen schönen Tag.
Hellen