Direkt zum Seiteninhalt springen

Guten Morgen allerseits,
hat jemand eine gute Übersetzung für RÜCKFETTEND für eine Lotion? Danke vielmals.

22.02.08 09:11
tilbakefettende

Lemmi

22.02.08 12:33
Hæ? Norsklærer-mora mi har aldri hørt om det før! Jeg har bare hørt fuktighetsgivende.
"Tilbakefettende" ist kein Wort, oder? Ich kenne nur "feuchtigkeitsspendend"="fuktighetsgivende".

MfG
Thea

22.02.08 12:45
Hei Thea, wenn du das Wort "googelst", hast du sogar Treffer.
Lieben Gruß
Mareike

22.02.08 12:55
Es sind aber nur sehr wenige Google-Treffer. Die könnten auch durch Übersetzungen aus dem Deutschen entstanden sein.

22.02.08 12:57
Jeg hadde ikke hørt det før idag jeg heller. Jeg googlet det ut fra den antagelsen at det kunne eksistere ,og fikk fire treff. Muligens tenkte jeg litt for mye teknikk, der har man jo fagtermer som lyder nokså merkelige. Da alle fire treff er fra rett bransje kan man vel annta at det er en fagterm internt i " Skjønnhetssektoren ". Hva sier " folk flest " ? Antagelig " fuktighetsgivende " , som Thea sier. Må innrømme at jeg aldri har gjort meg tanker om hudlosjoner.

Lemmi

22.02.08 13:02
Hei Thea, hei Lemmi,
hab ich im Internet gefunden. Nur mal so zur Info.

"Hier mal der Unterschied: Unter der Produktbezeichnung Milk versteht man ... milk ist meistens rückfettend, während lotion "nur" feuchtigkeitsspendend ist. ..."
Lieben Gruß
Mareike