Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
es wäre nett, wenn mir jemand helfen würde.

Ich war sauer auf Lene und habe mit ihr geschimpft. Sie ist immer so liederlich und stellt das Telefon nie zurück in die Aufladeschale.

"Jeg var sur på Lene. Hun er alltid så lidderlig /uordentlig og aldri stiller telefonen tilbake i "Aufladeschale".
Dank im Voraus
Mareike

26.02.08 21:41
Nochmal: Jeg var sur på Lene og jeg har kjeftet med henne.. Hun er alltid så lidderlig /uordentlig og aldri stiller telefonen tilbake i "Aufladeschale".

26.02.08 22:02
"Aufladeschale" -> ladestasjon

26.02.08 22:11
aldri stiller > setter aldri
lidderlig > uordentlig

26.02.08 22:20
unordentlich = rotete , uordentlig >> liderlig / lidderlig bezieht sich im Norwegischen auf den moralischen Lebenswandel oder kann ( veraltet )im literarischen Sinne mit " gewaltig " übersetzt werden.Es ist kein Ausdruck für fehlenden Ordnungssinn.

Aufladeschale ( da habe ich ein neues Wort gelernt ) kann auch " base " bedeuten.

Lemmi

26.02.08 23:35
....jeg har kjeftet PAA henne. Hun er alltid saa rotete, og setter aldri tlf tilbake i ladestasjonen.
A

27.02.08 13:45
Vielen lieben Dank
Mareike