Direkt zum Seiteninhalt springen

hei hei

wie könnte man denn Trägerwerk und Trägerorganisation übersetzen?

01.11.04 00:53
"Trägerwerk" weiß ich nicht, aber ich meine, dass man für "Trägerorganisation" "Bærerorganisasjon" sagt....

V

01.11.04 08:05
Ich bin auch der Meinung, daß es " bærerorganisasjon " heißt.Ich glaube nicht, daß es das Wort " Trägerwerk " im Norwegische gibt." Werk " im Sinne von " wohltätiger/gemeinnütziger Organisation " heißt ganz einfach " organisasjon ". Das norwegische Wort " verk- et " wird anders verwendet.

M.

01.11.04 21:11
vielen Dank...ich wollte eigentlich in meiner Frage oder statt und schreiben