Direkt zum Seiteninhalt springen

Hi, ich weiß mit "Vorsitzender des Aufsichtsrats" nichts anzufangen. Kann mir jemand helfen bitte?

02.03.08 16:52
styreformann , styreleder

Lemmi

02.03.08 17:12
Aber STYRE heißt doch VORSTAND, oder, Lemmi?

02.03.08 17:30
Stimmt, das war ein falscher Fehler.
Vorstand = styre - t
Vorstandsvorsitzender = siehe oben
Aufsichtsrat = representantskap - et, bedriftsforsamling - en
Vorsitzender des Aufsichtsrats = formannen for ...

Lemmi

02.03.08 17:56
Hei Lemmi,
das war nun aber eine Freud´sche Fehlleistung von dir. Ein falscher Fehler ist doch wieder etwas Richtiges, oder? ;-)
Lieben Gruß
Hellen

02.03.08 18:30
Hallo Hellen,
was meinst du damit? Wie würdest du, Ellen, Vorstandsvorsetzender übersetzen? Ich danke dir! Bin da etwas ratlos.

02.03.08 18:49
Styreformann er riktig.

02.03.08 19:29
Hei 18.49,
det var det jeg egentlig også trodde, men så henviste spørsmålsstilleren med rette til at " styre " oversettes med " Vorstand ". Ordbøkene støtter dette og oversetter " Aufsichtsrat " med " representantskap " eller " bedriftsforsamling ". Kan du utdype svaret ditt litt mer ?

Hei Hellen,
der falsche Fehler ist bloss so ein Schnack : = )
Lemmi

02.03.08 21:38
Hei Lemmi,
das hab ich mir nachher auch gedacht, bist ja du. ;-)
Gruß
Hellen