04.03.08 02:17
"kjare erika med familie
yeg onsker dere un god
jul og et godt nytt ai.
haper dere har det bra alle.
yeg feirer nok julaffin has gunnar hellest ja blir jeg lyemme.
skal bli godt a slappe av fra all vasken sundt forbi.
herzlig hilsen gerd, din soster"
kann mir das vlt jemand überstezen

04.03.08 07:40
Hei??
Ein Versuch:
kja(æ)re e(E)rika med familie
Liebe Erika mit Familie
y(j)eg o(ø)nsker dere un(en?) god
Ich wünsche euch ein gutes
jul og et godt nytt ai(år)
Weihnachten und ein gutes neues Jahr
ha(å)per dere har det bra alle.
hoffe es geht euch allen zusammen gut.
y(j)eg feirer nok julaff(t)i(e)n ha(o)s g(G)unnar hellst ja? blir jeg l(h)y(j)emme
Ich feire Heiligabend bei Gunnar am liebsten ? würde ich zu Hause bleiben.
skal bli godt a(å) slappe av fra all vasken s(r)undt forbi.
Es wird gut sein sich von allem saubermachen überall zu erholen.
herzli(ch)g hilsen g(G)erd, din so(ø)ster"
Herzliche Grüße Gerd, deine Schwester
Ich habe in Klammern den Buchstaben geschrieben, den ich vermute an einer Stelle weiß ich nicht was es bedeuten könnte. Vielleicht kann es jemand Anderes erraten?
God tirsdag fra Claus i Kristiansand