Direkt zum Seiteninhalt springen

Hei,
wie übersetze ich:
"Ich möchte einmal verrückt sein", also im Sinne von übermütig.
Henning

05.03.08 21:49
Hei!
Jeg har lyst til å være gal en gang! Obwohl ich auf N. eher sagen würde: Jeg har lyst til å gjøre noe sprøtt!
Hilsen Anne (N)

06.03.08 07:46
Danke Anne

06.03.08 13:40
Hei, ich hätte hierzu noch eine Steigerung.

"Einmal im Leben möchte ich etwas total Verrücktes machen"

"En gang i livet har jeg lyst til å gjøre noe splitter gale."
Stimmt die Übersetzung
Dank im Voraus
Henning